in ,

有關使用「匪語」的事情  我們有嘢想講

我們十分明白,自從抗爭運動發生以來,大家都希望盡量排除中國大陸文化,亦不會再幫襯藍店。其中一個最影響文字工作者,就是大家都十分討厭傳媒工作者使用所謂的「匪語」(大陸式用字)。網上更瘋傳多張相片,指出一系列的用字是來自大陸,邊個用個啲字就係俾大陸文化入侵,甚至乎有人會大罵「邊個用個啲字就係鬼」、「偽黃」、「扮黃呃飯食」。

其實,經查證後,這些所謂大陸用字與香港用字對比的相片,不少其實不太準確。有一些字香港使用已久,亦並非來自大陸。不過,我們想講的重點並非在於這些相片真確性,而是想講近來愈來愈多人喜愛捉人用「匪語」,然後藉此大罵,質疑別人「黃唔黃」的情況。

我們並不是叫大家放鬆,走去原諒老麥或吉吉家,更不是學某些KOL經常串人話「食黃店抗爭,好嬲好嬲,幫襯咗當抗爭咗」。我們想帶出一個重點,是整個抗爭運動中,幫襯黃店、消費黃店係一個盡做的態度,盡量以自己之力去幫助黃店。一些黃店可能無可避免下要交租俾藍絲業主,又或者需要間接地會俾錢藍絲買食材,又或者要分成俾藍絲老闆,難道我們又捉呢啲地方出黎,去質疑這些黃店「夠唔夠黃」?

我們也不是禁止大家指正別人使用「匪語」,但有些時候,好聲好氣比起狂send訊息黎「屌黎屌去」﹐成件事結果已經好唔同。我們當然會繼續盡量避用,但沒別要每一次見到懷疑大陸用字,就大大聲狂罵。尤如見人英文用字漏咗個S,就好似執到寶咁狂罵。由「鬥黃」,到後來引發大家互相批鬥,有不少人指可能係對家搞分化,但想講的係,同路人真的極度容易被人「帶風向」。下次跟住大罵時,先睇睇口中「偽黃」的人,他/她過往有無為抗爭活動努力過。

記者:阿鬼